Fogyjon az út társak siessünk, Irodalom - 7. osztály | Sulinet Tudásbázis
Tartalom
Csezmicze —Medvevár Életrajz Családi neve bizonytalan, költői nevét a humanisták szokásának megfelelően latin névként vette fel.
Édesanyja Vitéz Borbála, nagybátyja a nagyváradi püspök, Vitéz János. Ő neveltette Itáliában Janust 13 éves korától.
Először Guarino mester híres ferrarai humanista iskolájában tanult nyolc éven keresztül. Itt ismerkedett meg későbbi barátjával, Galeotto Marzióval.
Még mély hó települ a téli földre, Erdőn, mely csak a zöld levélre büszke, Szürke suly a ködös fagy zúzmarája, S el kell hagyni a szép Körös vidékét, És sietni Dunánk felé, urunkhoz. Hajrá, fogyjon az út, társak, siessünk! Nem tart vissza folyó s az ingovány sem, Mert fagy fogja hideg vizét keményen. Hol nemrég evezett a föld lakója S félt, — most hetyke bizalmu, fürge lábbal, Megdermedt habokat fitymálva, lépked. Nem siklik soha úgy a lenge csónak Jó sodrásban, erős lapát-csapástól, Még akkor se, ha fodrozó Zephyrus Bíborszínűre festi át a tengert, Mint ahogy lovaink a szánt repítik.
Majd Padovában és Velencében végezte el az egyházjogot, és megszerezte a doktori címet. Ám itthon mégsem érezte jól magát, és vissza-visszavágyott a műveltebb Itáliába.
Mátyás király nemsokára magas adóterhekkel sújtotta a nemességet, ezért Janus Pannonius nagybátyjával együtt ellene fordult, és egy összesküvés szervezőjének menekülnie kellet Magyarországról. Itáliába kívánt eljutni, de útközben Medvevárban a súlyos tüdővérzéseibe belehalt.
Janus Pannonius - Búcsú Váradtól - szöveggyűjtemény Eszköztár: A végtelen mezőket hó takarja S a zöld berekre is, hol lomb virított, Most téli zuzmarás lepel borul rá.
Itáliai költészete: Janus Pannonius már éves korában költővé érett. Ferrarai éveiben csak úgy ontotta a klasszikus latin nyelvű verseket.
Írt csipkelődő, erotikus epigrammákat a római epigrammák mintájárailletve dicsőítő költeményeket például tanáráról, Guarino mesterről. Búcsú Váradtól Janus ben írta, mikor Magyarországról visszautazott Itáliába.
Búcsú Váradtól Fel hát az útra, társaim, siessünk! Személy szerint inkább köszöntöm Váradot, s ez jó alkalom, hogy Janus Pannonius búcsúversét elővegyük és egy költői esten bemutassuk. Persze nem akárhogy. Fülöp Lajos tanár úrtól első egyetemi szobatársamtól kaptam ajándékba Kovács Sándor Iván szerkesztésében a JP búcsúverse című könyvet Pannónia Könyvek, é. Talán Áprily Lajosé cseng leginkább a fülünkben: Még mély hó települ a téli földre…, talán Berczeli A.
Ez az első, magyar földön született humanista remekmű. Könnyed és természetes, hiszen valódi élmény áll mögötte. Az egész verset áthatják az ellentétes érzések: - fájdalom, hogy ott kell hagyni a hazai tájat; - - A vers szerkezete: A költő szorongó hangulata itt kezd elmúlni, ám a feloldódás ellentétes, egymásnak ütköző motívumokban jelenik meg folyó, ingovány — megdermedt habok; csónak — repülő szán.
Ez a végső fohász visszakapcsol a verset indító szorongó érzésekhez. Minden versszak végén elhangzik a refrén fogyjon az út társak siessünk Hajrá, fogyjon az út, társak, siessünk!
Ezzel fogyás bőrmegereszkedés nélkül az indulást, oldja fel a búcsúzkodást.
A félelem helyett megjelenik a derű és az elevenség.
Reneszánsz vonások a műben:.